Twilight Hours
I
The colors of the rainbow are fading in the silent
and distant West, and the heartache of
twilight trembles within my aching breast.
For the light of my love has faded like sunbeams
in the West, and the color of twilight will
tremble forever in my breast.
II
I think of thy kindness often, when lonesome I feel
and cold, I have not forgotten our childhood,
nor your loving words of old.
And still my sweetest songs of life are floating
in dreams to thee, like whisperings at eventide,
across a clouded sea.
III
We two are sitting in the bark, and listen to the
wavelets’ play, the shore is melting in the
dark, day’s echoes silently decay.
Oh life, with all thy hopes so fair, wilt thou
too float away, like visions rising in the
air that greet the parting day!
IV
She stands amidst the roses, and tears dart from her
eyes that like the fragrant roses her soul
must fade and die.
He stares at the twilight ocean on the shore of a
foreign land, a faded rose is trembling
within his soft white hand.
V
The rushes whisper softly, the sounds of silence wake,
large flowers like sad remembrance float
on the dark green lake.
Were life but like the waters, so bright and calm
and deep, and love like floating flowers
that on the surface meet.
VI
The naked trees of autumn grope shivering through
twilight’s gloom, athwart the whispering branches
its dying embers loom.
I dream of life’s defoliation, as I watch with
silent dread, leaf after leaf departing, like
hopes long withered and dead.
VII
In haunting hours of twilight dreams restless the
turbulent sea, and heaves her white wanton
bosom in endless mystery.
Dream on, dream on, titanic queen, beloved sea, at
thy wanton breast, I would find rest
in endless mystery.
From Drifting Flowers of the Sea and Other Poems (1904) by Sadakichi Hartmann. This poem is in the public domain.